Chapter 3-The Local Church And Its Construction 톰 윌슨 | |
1 Corinthians – Permanent Guidance On Building The permanent guidance 1 Corinthians provides on building into the local assembly belongs to the major section dealing with various contentions that had been reported to Paul by the godly household of Chloe. The section runs from 1.10 to 4.21. Paul boldly introduces the section by stating the report he had received: “… there are contentions among you” 1.11. He did not believe the report was false; the Corinthians had not been “slanderously reported” cf. Rom.3.8. Unlike the assemblies at Thessalonica and
|
고린도전서 - 건축에 영구한 안내서
영구한 안내서 고린도전서는 지역 모임에 건축에 제공하는 글로에의 경건한 가정에서 바울에게 보고 되었던 다양한 주장을 다루는 주요 부분에 속한다. 구역은
|
It should be emphasised again that the context is building in the local assembly. The presumption is that each believer will be in fellowship in an assembly gathered to the name of the Lord Jesus, both the Corinthians’ Lord and ours, who are Christ’s. What glory there was in the first century when every saint in a locality knew the meaning of being gathered to the name of the Lord Jesus and valued all engaged in building!
|
다시 한번 강조해야 하는 것은 이 문맥이 지역모임에 건축이다. 가능성이 있는 것은 각 신자는 주 예수의 이름으로 모인 모임 교제에 있을 것이며, 고린도인의 것 모두 주님과 우리의 것, 누가 그리스도의 것인가. 지역적인 모든 성도가 주 예수님의 이름으로 모인 의미와 모든 건물에 종사되는 가치를 알고 있을 때 첫 세기 거기에 어떤 영광이 있었는가!
|
Building On The Foundation When he spoke of the Corinthian assembly as a garden, Paul placed Apollos alongside himself: “What then is Apollos, and what is Paul?” v.3 (R.V.). In those verses he was able to employ the first person plural “we” v.9: “… we are labourers together”. Now Paul acknowledges that this matter of building did concern others, but the distinction in roles was more pronounced, so he refers in v.10 to his own role in his use of the first person singular “I”, and to the part that was not his by employing the term “another”.1 He writes in the first person singular, for at Corinth he alone had laid the foundation of which he will speak. Paul laid the foundation, whereas the other is building2 upon that foundation. The one now building has to take account of “how” he builds, v.10, and of the character of his building material, i.e. “of what sort it is” v.13. Having laid the foundation, Paul was concerned with how another might build. His had been the responsibility to lay the foundation. As a wise masterbuilder, he had been given the necessary wisdom for the task. Graciously, i.e. not on grounds of merit, God had equipped Paul for the task of laying the foundation. We should recognise that the laying of that foundation at Corinth is described in the historical passages of The Acts, and more fully in this epistle, so that there might be for every generation of Christians that would arise before the Rapture, an understanding of the foundation and building thereupon. That special wisdom given to Paul benefited Corinth and every city in which he laid the foundation of an assembly, and still benefits those who seek to follow the Divine pattern. Where that wisdom is lacking, the builder might foolishly proceed without a foundation, Lk.6.49. 1Greek allos. 2Tense is continuous present.
|
기초에 세움
그가 동산에서 고린도 모임에 관해 말했을 때 바울은 아볼로를 자신과 나란히 두었다: “아볼로는 무엇이며, 바울은 무엇인가?”(3절,RV). 그 구절에서 그는 “우리”라는 일인칭 복수를 사용할 수 있었다(9절): “우리는 … 함께 일하는 일꾼이요”. 지금 바울이 인정하는 것은 건물의 이 문제가 다른 사람들과 관계되었지만, 역할의 차이는 더 강조되었고, 그래서 그는 그의 일인칭 단수 “내가”의 사용에서 그 자신의 역할에 대해 10절에서 언급한다. 그리고 그 부분에 대해 그의 “또 다른”1 용어 사용에 의한 것이 아니었다. 그는 그가 말할 고린도에 대한 홀로 기초를 놓았던 것에 일인칭 단수로 기록한다. 바울은 기초를 놓았던 것에 반하여 다른 사람들은 그 기초에 세우는 것2이다. 한 가지 지금 건축하는 것은 그가 세우는 “어떻게”(10절)와 그의 건축 자재의 특성을 설명하려는 것이었다, 즉 “그것은 어떤 종류에 관한 것이다”(13절). 기초를 놓았던 것에 바울은 다른 세울 수 있는 방법과 관련 지었다. 자신의 기초를 놓을 책임이 있었다. 현명한 주건축자로 그는 작업에 필요한 지혜를 제공했다. 은혜롭게도, 즉 공적의 토대가 아니라 하나님께서 기초를 놓으시는 일에 대한 도구였던 바울이었다. 우리는 고린도에서 그 기초에 놓이는 것을 인식할 것은 사도행전의 역사적 통로에 설명되어 있으며, 이 서신에서 더 가득하다, 그래서 그리스도인들의 모든 세대에 있을 수 있는 것은 기초에 관한 이해와 그 위에 세우는 것은 휴거 이전에 일어날 것이다. 바울에게 주어진 그 특별한 지혜는 그가 모임의 기초를 놓았던 곳인 고린도와 모든 도시에 유익을 가져왔으며 여전히 신성한 모본을 따르는 것을 추구하는 사람들을 유익하게 한다. 그 지혜가 부족한 경우 건축자는 어리석게도 기초 없이 진행 할 수 있다(눅 1 헬라어 a[llo"(알로스). 2 이 시제는 현재진행형.
|
None should doubt the uniqueness of Paul’s claim to be “a wise masterbuilder” v.10. Wisdom had been granted to him, as it had been to Bezaleel and Aholiab who constructed the tabernacle, Ex.31.1-6, and to Solomon who built the first temple in
|
아무도 “현명한 주건축자”(10절)라고 하는 바울의 주장의 특수성을 의심할 수 없다. 지혜는 성막을 세웠던 사람 브살렐과 오홀리압(출 31:1-6)과 이스라엘의 첫 번째 성전을 건축했던 솔로몬에게 있었던 것처럼 그에게 부여되었다(출 31:3-4; 왕상
|
It is evident that the apostle expected respect for the foundation that he had laid, v.10. Indeed by the Spirit he adds: “… other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ” v.11. It may be that the wording is so framed to insist that the only foundation that can be laid is that foundation God Himself has laid, “which is Jesus Christ”. In laying the foundation of the assembly at “… we preach Christ crucified” 1.23. “Christ the power of God and the wisdom of God” 1.24. “Christ … unto us wisdom, and righteousness, and sanctification and redemption” 1.30. “Christ our Passover” 5.7. “Jesus Christ our Lord” 9.1; 12.1. “Christ died for our sins … was buried and … rose again” 15.3. “… the Lord Jesus Christ” 16.22.
|
그것은 사도로서 그가 놓았던 기초에 대한 관심을 기대하는 것은 분명하다(10절). 실제로 성령에 의해 그는 추가했다: “아무도 이미 놓은 기초 외에 능히 다른 기초를 놓을 수 없나니 이 기초는 곧 예수 그리스도시니라”(11절). 그것은 “곧 예수 그리스도”를 예비하셨던 하나님 자신의 기초를 놓았다고 할 수 있는 유일한 기초를 강조하려는 그런 형태인 어법이라 할 수 있다. 고린도에 모임의 기초를 놓는 것에서 바울은 그리스도, 그분의 사람 되심과 그분의 사역을 전파했다:
•”우리는 십자가에 못 박히신 그리스도를 선포하노니…”( •”그리스도는 하나님의 권능이시요 하나님의 지혜이시니라”( •”그리스도 … 우리에게 지혜와 의와 성별과 구속이 되셨으니”( •”우리의 유월절 … 그리스도”( •”예수 그리스도 우리 주”( •”그리스도께서 우리의 죄들로 인하여 죽으시고 묻히셨다가 … 다시 살아나시고”( • “... 주 예수 그리스도”(
|
How was each builder building upon that foundation? Was he building wisely, carefully and to the glory of God? What glory a local assembly may bring to God where all who build respect the only foundation that has been laid, 3.11.
|
어떻게 각 건축자는 그 기초에 세울 것인가? 그는 현명하게, 조심스럽게 하나님의 영광을 위해 세웠는가? 어떻게 지역 모임 하나님께 영광이 드려질 수 있는가는 모든 사람이 놓여진 유일한 기초가 존중되는 곳에서 세우는 것이다(
|
But who is this other who is building on the foundation the apostle had laid? The builder is referred to as “another” but not named as Apollos, v.10. It seems unlikely that Paul has again “in a figure transferred” these building illustrations to himself and Apollos “for your sakes” 4.6. We have no reason to believe that Apollos would build with wood, hay or stubble, whom Paul has acknowledged without reservation as a minister of God, v.5, and whom Paul was urging to visit
|
그러나 사도가 놓았던 기초에 세우고 있는 다른 사람은 누구인가? 건축자가 “또 다른”으로 언급되지만 아볼로로 불리고 있지 않는다(10절). 그것이 사실이 아닌 것처럼 보인 것은 바울이 자신과 아볼로에게로 “옮겨 적용시켰”던 이들 실례들이 “전달된 모습에” 있었다(
|
It would appear that the Corinthian saints were unduly occupied with the more spectacular gifts God had “set in the church” 12.28, in particular the gift of tongues, so much so that the commandments of chapter 14 formed part of the first letter to Corinth. It is not within the scope of this chapter to deal with the temporary gifts listed at 12.7-28, and their purpose. Nonetheless the emphasis in chapter 14 on prophesying, edification and understanding is striking. Paul recognised the need for the saints to be taught. He asserts firmly that the gift of teachers was, and is, to that end, 12.28; Eph.4.11-16. It would be going beyond the evidence of this epistle to suggest that, when the gift of tongues was exercised in
|
그것은 고린도 성도들이 지나쳤다고 보일 것은 하나님께서 “교회 안에 세우”셨던 더 인상적인 은사들과 더불어 일어났으며(
|
http://www.assemblytestimony.org/ |
'말씀 안으로 > 지역교회의 영광' 카테고리의 다른 글
제4장: 지역 교회와 고려사항(3) (0) | 2013.01.08 |
---|---|
제4장: 지역 교회와 고려사항(2) (0) | 2013.01.08 |
제4장: 지역 교회와 고려사항(1) (0) | 2013.01.08 |
제3장: 지역 교회와 그 건설(3) (0) | 2013.01.03 |
제3장: 지역 교회와 그 건설(1) (0) | 2013.01.03 |
제2장: 지역 교회와 그 구성(3) (0) | 2012.12.26 |
제2장: 지역 교회와 그 구성(2) (0) | 2012.12.26 |
제2장: 지역 교회와 그 구성(1) (0) | 2012.12.26 |