블로그 이미지
징검 다리
그분은 모든 사람이 구원을 받고 진리를 아는 데 이르기를 원하시느니라(딤전 2:4) __________ 신앙상담은 asan1953@naver.com

calendar

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

Recent Post

theWord Bible Software

Category

4-2 에베소서411절에 「목사」라는 말이 나오는데요.

1 에베소서411절에 「목사」라고 번역되어 있는 그리스어 ποιμην (포이멘)은 단순히 「목자, 목회하는 자, 양치기」를 의미하는 말이며 「師」라는 의미는 전혀 없습니다(ποιμην은 누가복음28,15,18,20절에서 사용되고 있습니다).

물론 교회에는 무리를 올바른 상태로 지키기 위하여 「목회하는」 일이 필요합니다. 그리고 그 목회하는 일은 조금 전에 설명한 것처럼 형제들 중의 복수의 장로가 담당하게 되어 있습니다. 신약성경에는 한 사람의 목사가 교회를 다스린다는 방식을 뒷받침하는 성구는 하나도 없습니다.

「너희는 자기를 위하여 또는 온 양떼를 위하여 삼가라 성령이 저들 가운데 너희로 감독자를 삼고 하나님이 자기 피로 사신 교회를 치게 하셨느니라」(사도행전2028)

「너희 중 장로들에게 권하노니 …… 너희 중에 있는 하나님의 양 무리를 치되 ……」(베드로전서51,2)

2. 개역성경은 프로테스탄트 목사님들이 번역하였기 때문에 자기들의 존재를 뒷받침 할 수 있도록 ποιμην을 이곳에서만은 「목사」라고 번역했습니다. 이러한 특수한 교리적 배경을 가지지 않은 사람들은 순수하게 「목자」라고 번역하고 있습니다. 그리스어 학자들에 의한 번역이나 카톨릭교회에서 출판한 번역, 프로테스탄트와 카톨릭이 공동으로 행한 번역에는 어느 곳이나 그리스어의 원어 그대로 「목자」라고 정확하게 번역되어 있습니다.

쓸데없는 비판은 피하고자 합니다마는, 자신의 형편에 맞추어 하나님의 말씀을 「조정」하는 일은 실로 두려운 일입니다.

 

 

posted by 징검 다리