데이비드 피터슨
성경을 읽고 싶은가? 어디서 시작해야 할까? KJV, NKJV, RV가, RSV, NRSV, ESV, NASB, NEB, NET, NIV, ASV, ISV, HCSB, NIRV, TLB, GNT, NLT, MSG, TLV, CEV, NCV, MLB, AMP, CEB, 약어는 계속해서 이어진다. 월가의 주식들에 대한 시세 기호보다 성경 번역본에 대한 약어가 더 많은 것처럼 보이는 이유는 무엇인가? 왜 이렇게 많은 번역판들이 있는가?
언어의 발달
단어와 구절의 의미가 시간이 지나며 점진적으로 변함에 따라 반드시 수정이 필요하다. “야곱 팥죽”(창 25:29), “금 장식”(출 28:11), “소의 심한 전염병”(출 9:3), 그리고 “헛된 말다툼”(딤전 1:6)등은 옛 버전(KJV, RV)으로부터 구절들의 예들이 있으며 현대 독자들을 오래된 사전으로 안내하여 도움을 요청한다. 의미가 완전히 바뀐 단어도 있다. “연구”(딤후 2:15)는 “부지런히 하다”를 의미했다. “방지하다”(살전 4:15)는 한때 “앞서다”를 의미했다. “의미하다”라는 단어(사 2:9; 5:15)는 한때 “일반적인”을 의미했다. “빨리”, “고통당하다”, “주의깊은”, 그리고 “내버려 두다”는 시간이 지남에 따라 의미가 변한 단어에 대해 제시할 수 있는 많은 예 중 일부에 불과하다. 따라서 우리의 영어 말이 계속 발전함에 따라 추가 성경 버전이 등장할 것이다.
독해 능력
일부 사람들은 독해 능력 때문에 특정 성경 번역본을 이해하는 데 어려움을 겪는다. 1996년에 완성된 NIRV(New International Reader’s Version) 같은 성경 번역본은 어린이와 영어를 모국어로 하지 않는 사람 등 영어 읽기에 어려움을 겪는 이들이 성경을 더 쉽게 이해할 수 있도록 노력한다. 다른 번역본들은 십대 독자들에게 더 적합하다(NIV, NLT). 이러한 번역본을 제공하기 위해 수고한 이들에게 감사할 수 있다.
번역 스타일
20세기 이전 대부분의 영어 성경 번역본은 가능한 한 문자 그대로, 즉 “단어 대 단어”(형식적 등가 번역으로도 알려짐)로 번역되었다. 1900년대에도 추가적인 문자적 번역이 계속되었지만, 동시에 관용구나 문자 그대로 번역할 수 없는 다른 말의 형태를 포착하려는 목적으로 몇 가지 인기 있는 의역판(예: 리빙 바이블, 굿 뉴스 바이블, 더 메시지)도 등장했다. 1970년경에는 ‘동적 등가'라는 비교적 새로운 번역 철학이 등장하여 '구절별 번역’(예: NIV, NEB)을 선보였는데, 이는 형식적 등가와 의역 사이의 중간 스타일이다. 따라서 번역 스타일이 다양해짐에 따라 성경 번역본이 더 많아지는 것은 불가피한 현상이다.
과거를 파헤치다
아마도 역사상 그 어느 시대보다도 20세기는 우리에게 가장 많은 영어 성경 번역본을 선사했다. 이는 부분적으로 19세기와 20세기에 발견된 상당수의 그리스어 신약 사본 덕분인데, 이들은 당시 소장된 그 어떤 사본보다 수백 년 더 오래된 것이었다. 이집트 알렉산드리아와 그 주변의 건조한 모래 속에 묻혀 있던 이 사본들은 놀랍게도 잘 보존되어 있었으며, 번역자들이 사용하던 사본들과는 약간 달랐다. 이 사본들에 포함된 본문상의 차이점들 중 어느 것도 기독교 신앙의 근본 교리를 위협하지 않는다는 점을 강조하는 것이 중요하다. 그러나 이러한 본문상의 차이점들은 이 중요한 고대 문서들을 포함시키기 위해 노력하는 새로운 성경 번역 시대를 열기에 충분했다.
또한 고고학적 발견들은 구약성경 초기 번역자들에게는 수수께끼였던 고대 히브리어 단어들의 의미를 밝혀주었습니다. 이러한 발견들을 반영하기 위해 새로운 또는 개정판 성경이 필요해졌다.
풍조 변화는 현실이다
종교적·정치적 환경은 끊임없이 변화하며, 이러한 변화는 종종 특정 성경 번역본에 대한 상당한 반발을 불러일으킨다. RSV(개역성경)는 제2차 세계대전 직후 처음 출판되었으며, 출판 첫날 백만 부가 판매되었음에도 불구하고 몇몇 인기 없는 구절들에 대한 강한 반발이 있었다. '동지(comrade)'라는 단어가 세 군데에서 발견되어 번역 뒤에 공산주의 음모가 있다는 의혹을 불러일으켰다. 또한 이사야 7:14의 “처녀”가 “젊은 여자”로 번역되면서 이단 혐의까지 제기되었다. 한 라디오 설교자가 RSV를 “비난받는 저질 번역본(Reviled Substandard Version)”이라 칭하는 것을 들었던 기억이 난다. 이러한 반발은 RSV를 “수정”하려는 수많은 새 번역본의 출현으로 이어졌다.
최근 수십 년간 일부 성경 번역본들은 '남자'라는 단어가 여성을 포함하는 포괄적 용어로 통용되지 않음을 고려해 성별 포용성을 높이기 위해 노력하고 있다. 이로 인해 수많은 새 번역본(NRSV, CEV, NLT, TNIV)이 등장했다.
출판사의 최대 수익원
새로운 성경 번역본이 폭발적으로 증가한 이유 중 일부는 이해할 수 있고 심지어 고귀하기까지 하지만, 다른 이유들은 그렇지 않다. 출판사들이 솔직하게 인정하기를 바란다. 수많은 성경 번역본이 등장하는 것은 기록적인 판매량을 기록하기 때문이라는 사실을 말이다. 성경은 여전히 역대 최고의 베스트셀러이며, 출판사들은 회사를 운영하기 위한 수익원이 필요하다.
오늘날 이렇게 많은 번역본이 존재하는 것이 좋은 일일까? 장단점은 계속해서 논쟁의 대상이 될 것이다. 우리는 현재 누리고 있는 다양한 번역본의 접근성과 경제성에 감사할 수 있다. 이는 교회 초창기 15세기 이상 동안 누리지 못했던 혜택이다. 이제 우리는 휴대폰을 켜기만 하면 대부분의 번역본을 즉시 이용할 수 있다(많은 경우 무료로). 반면, 너무 많은 번역본(일부는 상당히 신뢰할 수 없음)은 많은 이들에게 혼란과 불확실성의 원인이 될 수 있다.
우리가 복받은 만큼 많은 번역본이 존재하지만, 사회와 언어의 변화에 따라 더 많은 번역본이 나올 것으로 예상된다. 더 많은 사본이 발굴될 것임은 거의 확실하다. 그러나 이러한 불가피한 발전 속에서도 우리는 성경의 변함없는 메시지를 확신할 수 있다. 하나님께서 그분의 말씀을 보존하셨고, 앞으로도 보존하실 것이기 때문이다.
이렇게 풍부한 성경 번역본이 존재하는 상황에서, 우리가 성경을 읽고 연구하지 않는다는 것은 절대 변명의 여지가 없다. 우리는 얼마나 큰 특권을 누리고 있는지. 우리가 소유한 성경들을 읽고 순종하기보다, 존재하는 번역본들에 대해 끝없는 논쟁을 벌이는 데 시간을 허비하기는 쉽다.
'삶을 생각하며' 카테고리의 다른 글
| 헤르몬의 이슬 (0) | 2026.01.29 |
|---|---|
| 신앙과 불신앙의 가계 비교 (1) | 2025.12.05 |
| 구원과 그것을 얻는 방법 (0) | 2025.11.14 |
| 사랑을 멈추세요! (3) (0) | 2025.07.14 |
| 사랑을 멈추세요! (2) (0) | 2025.07.14 |
| 사랑을 멈추세요! (1) (0) | 2025.07.14 |
| 예수님의 세상 가족생활의 단면 (0) | 2025.06.14 |
| 주님을 보지 못하게 하는 장애물 (0) | 2025.05.09 |

