블로그 이미지
징검 다리
그분은 모든 사람이 구원을 받고 진리를 아는 데 이르기를 원하시느니라(딤전 2:4) __________ 신앙상담은 asan1953@naver.com

calendar

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

Recent Post

theWord Bible Software

Category

2016. 2. 26. 14:49 빛 가운데로 걸으며

The Death of the Believe
신자의 죽음

에릭 파르멘트

"Precious in the sight of the Lord is the death of His saints." Psalm 116:15

The death of the unbeliever gives no pleasure to God: "My soul finds no pleasure in the death of the wicked" (Eze 33:11), but the death of His saints is an altogether different thing. The home-call of a believer is a precious thing to God. When a believer is called home it is an entrance into eternal glory where Christ is sitting on the right hand of God (Col 3:1).

 

"성도의 죽는 것을 여호와께서 귀중히 보시는도다." 시편 116:15

불신자의 죽음은 하나님께 어떤 즐거움도 드리지 못한다: "나는 악인의 죽는 것을 기뻐하지 아니하고"( 33:11), 하지만 그분의 성도들의 죽음은 전혀 다르다. 신자의 본향에 부름은 하나님께 소중한 것이다. 신자가 본향에 부름 받을 때 하나님의 오른편에 앉아 있는 그리스도의 영원한 영광에 들어가는 것이다( 3:1).

 

There have only been two men in human history who lived and never died. The first was Enoch who lived before the flood. He "walked with God and was not for God took him" (Gen 5:24); and before his translation he had this testimony that "he pleased God" (Heb 11:5). The only other man who never died was Elijah, the reformer in Israel who, standing before Ahab and his wicked wife Jezebel, pronounced God's judgment upon the nation because of its apostasy. To prepare His servant for Mount Carmel, God sent him to the brook Cherith. There He revealed Himself as the "God of Creation" by commanding the ravens to feed Elijah. At Zarephath, God was the "God of Providence" in that the barrel of meal did not waste and the cruise of oil failed not. Later when the widow's son died it was given to Elijah to know that God was also the "God of Resurrection" (1Kings 17). After the momentous events that took place on Mount Carmel, when the people cried "The Lord He is the God" (1Kings 18), Elijah is found in the wilderness alone, sitting under a juniper tree, requesting that he might die. Feeling he had let God down in fleeing from Jezebel, Elijah said, "O Lord, take away my life." Peter, centuries later, describes Elijah's condition: he could not "see afar off" (2Peter 1:9). Elijah could not see that he would be taken up into heaven in a whirlwind without dying (2Kings 2:11).

 

오직 인간의 역사에서 결코 죽지 않고 살았던 두 사람이 있다. 첫 사람은 홍수 이전에 살았던 에녹이었다. 그는 "하나님과 함께 걷더니 하나님께서 그를 데려가시므로 그가 더 이상 있지 아니하더라"( 5:24); 그리고 그의 옮기우기 전에 "그는 하나님을 기쁘시게 했다"고 이것을 증거했다( 11:5). 죽지 않았던 유일한 다른 사람은 이스라엘에 개혁자 엘리야였으며, 아합과 그의 악한 아내 이세벨 앞에 서서 그 배교 때문에 민족에게 하나님의 심판을 선언했다. 갈멜산으로 그분의 종을 준비하도록 하나님은 그릿 시내로 그를 보내셨다. 거기에서 그분은 엘리야를 먹이도록 까마귀에게 명하심으로 "창조의 하나님"으로 자신을 드러내셨다. 사르밧에서 하나님은 그 가루의 통이 낭비되지 않고 기름이 끊이지 않게 하셨던 "섭리의 하나님"이셨다. 나중에 과부의 아들이 죽었을 때 하나님께서는 "부활의 "하나님"이심을 엘리야에게 알게 하여 주셨다(왕상 17). 중대한 사건 후 갈멜산으로 데려가셨고 사람들은 "여호와 그분은 하나님이시다"고 외쳤고(왕상 18), 엘리야는 광야에서 죽을 것을 요구하며 로뎀나무 아래 홀로 앉아 있는 것이 발견된다. 그가 느끼는 것은 이세벨로부터 도망하여 하나님께 실망했고 엘리야는 말했다, "여호와여 내 생명을 취하옵소서." 베드로는 수세기 후에 엘리야의 상태를 설명한다: 그는 "멀리 내다 볼 수 없었다"(벧후 1:9). 엘리야는 그가 죽지 않고 회오리바람 속에서 천국으로 데려가 게 될 것을 볼 수 없었다(왕하 2:11) .

 

The experience of all believers who are alive when the Lord comes for His own will be to go to heaven without dying (1Thes 4:16-17). Apart from that event, life for all will terminate in death.

 

그분 자신을 위해 주님이 오시는 때 살아 있는 모든 신자들의 경험은 죽음 없이 천국에 갈 것이다(살전 4:16-17). 그 사건을 제외하고 모든 생명은 죽음으로 끝난다.

 

The Inevitability of Death

The wise woman of Tekoa said in her speech to King David, "We must needs die, and are as water spilt on the ground which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person" (2Sam 14:14). The wise man, Solomon, David's son, said "It is better to go to the house of mourning, than to the house of feasting: for that is the end of all men and the living will lay it to his heart" (Eccl 7:2). Furthermore, the writer of the Hebrew epistle said, "it is appointed unto men once to die" (9:27). In view of these solemn statements, everyone, including believers, ought to "lay it to his heart" as to the possibility of dying or of their loved one being taken, and so prepare for such a happening.

 

죽음의 필연성

드고아의 슬기로운 여자는 다윗왕에게 그녀의 표현법으로 말했다 "우리는 필경 죽으리니 땅에 쏟아진 물을 다시 모으지 못함 같을 것이오나 하나님은 생명을 빼앗지 아니하시고"(삼하 14:14). 다윗의 아들 지혜자 솔로몬은 말했다 "초상집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 결국이 이와 같이 됨이라 산 자가 이것에 유심하리로다"( 7:2). 더욱이 히브리서의 기자도 말했다, "한번 죽는 것은 사람에게 정한 것이요"(9:27). 이러한 엄숙한 진술의 관점에서 신자들을 포함한 모든 사람은 죽어가고 또는 그들의 사랑하는 사람이 떠나가고 그래서 그러한 상황에 대한 준비의 가능성에 관해서 "그의 마음에 그것을 준비"해야 한다.

 

The Anticipation of Death

There are two men in New Testament scripture who anticipated death, two men who had served the interests of Christ and were both aware that their service was coming to an end. The first was the apostle Paul. When writing to Timothy he said, "The time of my departure is at hand." He took time to look around and then made this appraisal of his present circumstances. In the face of his approaching death, he said, "I am now ready to be offered" (v6); literally it reads, "I am already being poured out." The process had already begun. It began with his first trial before the court of Nero, and he knew the final outcome was in no doubt. He did not speak of it by the dismal term of death, but pictured it as an offering, a pouring out, as the drink offering which accompanied the Old Testament sacrifices. It was the last act in the sacrificial ceremony. Paul had already used a similar figure in Philippians 2:17. What was a grave possibility was now being faced as an impending certainty.

 

죽음의 기대

신약 성경에서 죽음을 예상했던 두 사람이 있으며 두 사람은 그리스도의 관심에 봉사했고 둘 다 그들의 섬김에 끝이 왔다는 것을 알아차렸다. 첫 번째는 사도 바울이었다. 디모데에게 썼을 때 그는 말했다, "나의 떠날 기약이 가까왔도다." 그는 주변을 둘러본 다음 그의 현재 상황을 평가했다. 그의 죽음이 가까움을 직면하여 그는 말했다, "관제와 같이 벌써 내가 부음이 되고"(딤후 4:6); 문자 그대로 그것을 읽으면, "나는 이미 쏟아내고 있다." 그 과정은 이미 시작되었다. 그것은 네로의 법정에서 그의 첫 번째 재판을 시작되고 그 최종 결과는 의심의 여지가 없었다. 그는 죽음의 음침한 기간에 관해 그것을 말하지 않았지만 제물로서 구약의 희생물과 함께 제공하는 전제(음료제물)로서 붓는 제물처럼 그것을 묘사했다. 그것은 희생 의식에 마지막 행위였다. 바울은 이미 빌립보서 2:17에서 비슷한 상징을 사용했다. 어떤 종말의 가능성은 이제 확실한 임박함으로 직면되고 있었다.

 

Turning from his consideration of present circumstances Paul reviews his life in retrospect. In so doing he makes use of a very interesting and versatile word when he says, "the time of my departure is at hand" (2Tim 4:6) The word "departure" was commonly used in ancient times by farmers and by sailors. It was used in respect of prisoners upon their release; also when the tent pegs were loosed when breaking camp. Paul prefers to think of death as a departure, a release, hence his statement to Timothy, "the time of my departure is at hand." The farmer, after a hot tiring day in the field with a yoke of oxen, would remove the yoke from the necks of the oxen, releasing them from their work. It was finished for that day. Paul, thinking of his life's work nearing its end, writes that the time of my departure, my release, is come. The word was also used by sailors when loosing the ship from its moorings when about to sail to another destination. Paul, thinking of death as standing by awaiting its time said, the time of my loosing is at hand. He was going to another sphere, to heaven. He was about to depart and be with Christ which is far better. His language is proof of how little he feared the approach of death.

 

현재 상황들의 자신의 생각하는 것으로부터 돌이켜보며 바울은 그의 삶을 추억하며 회상한다. 그렇게 함으로 그가 말하는 때 매우 흥미롭고 다양한 단어를 사용한다, "나의 떠날 기약이 가까왔도다"(딤후 4:6). "떠나다" 단어는 일반적으로 고대의 농부와 선원들에 의해 사용되었다. 그것은 그들의 포로를 석방에 관련하여 사용되었으며; 또한 천막을 친 말뚝이 풀어지는 때 캠프를 거두는 경우에 사용되었다. 바울은 죽음을 떠나고, 석방하는 것으로 생각하기를 좋아하며 따라서 디모데에게 그의 표현은 "나의 떠날 기약이 가까왔도다." 농부는 멍에를 멘 황소가 들에서 더위에 지친 날 뒤에 그들의 일에서 해방되고 황소의 목에서 멍에를 제거할 것이다. 그것은 그 날에 대한 마침이었다. 바울은 그 끝에 이르고 있는 자신의 삶의 일을 생각하면서 자신의 떠나고, 놓이는 때가 온다고 썼다. 단어는 또한 선원들이 계류장에서 다른 목적지로 항해하려 하는 때 배를 잃어버린 경우에 사용되었다. 바울은 죽음을 생각하며 그 때를 기다리며 서 있는 것으로 나의 놓여지는 기약이 가깝다고 말했다. 그는 천국에 다른 영역으로 가고 있었다. 그는 떠나려 했으며 그리스도와 함께 있는 것이 훨씬 더 나았다. 그의 어법은 얼마나 죽음의 다가옴을 거의 두려워하지 않았다는 증거이다.

 

Mr. D. L. Moody, the great evangelist of a past generation, when he lay dying said, "Earth is receding, heaven is approaching, God is calling, and I must go." The parallel figures, that of a prisoner being released from prison and the loosing of the tent pegs, illustrate how the apostle thought of death. Soon he would be released from the body in which he had suffered so much for Christ and he knew his tent would soon be taken down and folded up as surplus to requirements. He was fully assured that, at the coming again of the Lord Jesus, he would be clothed upon with "a building of God, a house not made with hands eternal in the heavens" (2Cor 5: 1) and his resurrection body would be a body of glory like the glorious body of Christ (Phil 3: 21). He had fought a good fight and finished his course and kept the faith. For Paul there had been no restraints in discharging his commission. "I have kept nothing back … but have declared unto you the whole counsel of God" (Acts 20: 20, 27). There had been no defeats, even when he fought with beasts at Ephesus (1Cor 15:32). The apostle had no regrets as he looked forward to the judgment seat of Christ. "Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, shall give me at that day" (2Tim 4:8).

 

지난 세대의 위대한 복음 전도자 D.L. 무디는 그가 죽어가고 있을 때 말했다, "땅은 물러가고 천국은 가까워지고 있다, 하나님께서 부르시니 나는 가야 한다." 그 비슷한 묘사들은 장막의 말뚝이 풀어지고 감옥에서 놓이는 죄수의 그것이 사도가 죽음을 생각했던 방법을 설명한다. 머지않아 그는 그리스도를 위해 너무 많은 고통을 받았던 그 몸에서 풀려날 것이다 그리고 그는 필요조건을 처리하는 것처럼 그의 장막은 접어지고 곧 옮겨질 것을 알고 있었다. 그는 주 예수님의 다시 오심에서 그것을 완전히 확신했으며 그는 "하나님께서 지으신 집 곧 손으로 지은 것이 아니요 하늘에 있는 영원한 집"으로 옷 입을 것이다(고후 5:1), 그리고 그의 부활의 몸은 그리스도의 영광스러운 몸처럼 영광의 몸이 될 것이다( 3:21). 그는 선한 싸움을 싸웠으며 그의 노정을 마치고 믿음을 지켰다. 바울을 위한 어떤 속박도 그의 임무 수행에서 없었다. "어떤 것도 숨기지 아니하고... 하나님의 모든 계획을 너희에게 밝히 말하였기 때문이라"( 20:20,27). 심지어 그가 에베소에서 짐승과 싸운 경우에도 어떤 좌절도 없었다(고전 15:32). 사도는 그리스도의 심판대를 고대하면서 어떤 후회도 없었다. "이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이니"(딤후 4:8).

 

Simon Peter, a servant of Jesus Christ, also anticipated death, but like Paul, he does not speak of his approaching martyrdom by the grim term of death but pictures it as the taking down of a tent, something that one would fold up because of its temporary nature. Peter, in his second letter, declared that his service for Christ was almost complete. Therefore speaking of his death he said: "Knowing that shortly I must put off this my tabernacle (tent), even as our Lord Jesus Christ hath showed me" (2Peter 1:14, 15; see John 21:18,19).

 

예수 그리스도의 종 시몬 베드로 또한 죽음을 예상했다, 그러나 바울처럼 그는 죽음의 잔인한 용어로 다가오는 그의 순교를 말하지 않았으며 일시적인 본성 때문에 망할 어떤 사람은 장막의 옮겨짐에 따라 그것을 묘사한다. 베드로는 그의 둘째 편지에서 그리스도 대한 그의 섬김이 거의 끝났음을 선언했다. 따라서 그는 자신의 죽음에 관해 말했다: "이는 우리 주 예수 그리스도께서 내게 지시하신 것같이 나도 이 장막을 벗어날 것이 임박한 줄을 앎이라"(벧후 1:14,15; 21:18,19도 참조하라).

 

The apostle, looking forward to his impending death, thought of it as simply a putting off, as one might put off a garment. The Lord had appeared on the shores of the sea of Tiberius and made His announcement to Peter, "When thou shalt be old … another shall … carry thee whither thou wouldest not. This spake he, signifying by what death he should glorify God" (John 21:18-19). Simon Peter carried the Lord's words throughout the days of his life, knowing his death would not be through natural causes. When the time came for him to be led out to martyrdom, it would be for the glory of God.

 

사도는 자신의 임박한 죽음을 기대하면서 사람이 옷을 벗을 수 있는 것처럼 단순한 퇴장으로 생각했다. 주님은 디베랴 바다의 기슭에 나타나셨고 베드로에게 그분은 선언하셨다 "늙어서는 네 팔을 벌리리니 남이 네게 띠 띠우고 원치 아니하는 곳으로 데려가리라 이 말씀을 하심은 베드로가 어떠한 죽음으로 하나님께 영광을 돌릴 것을 가리키심이러라"( 21:18-19). 시몬 베드로는 그의 죽음은 자연적인 원인을 통해 되지 않을 것을 알고 그의 사는 동안 주님의 말씀을 전했다. 시간이 그를 순교에 끌어가려고 왔을 때, 그것은 하나님의 영광을 위해 있을 것이다.

 

The Compensation of Death

The apostle Paul, in his letters to the Christians at Philippi and at Corinth, wrote about death and its compensations. To the Christians at Philippi he wrote, "To die is gain." Prior to making this statement Paul declared what Christ was to him. "For to me to live is Christ" (Phil 1:21). Christ was everything to Paul. If Christ was the compulsion of his life, he was confident that "to die" would be gain. What contrasting scenes are painted by the apostle for those standing at the graveside, often with a deep sense of loss and loneliness. Against that background, another contrasting picture can be seen for the one who has been taken. It is gain, and such gain that those who are grieving cannot appreciate the full measure of their joy. The apostle at one point was in a "strait betwixt two," wanting to depart and be with Christ which is far better, yet knowing it was more needful for the Christians that he remain in the body. Paul knew his abiding would be for their "furtherance and joy of faith" (Phil 1:23-25). To the believers at Corinth he wrote, "we are confident, I say, and willing to be absent from the body and to be present (at home) with the Lord" (2Cor 5: 8). For the apostle death was but the entrance into glory; to be with Christ and at home with the Lord would be very far better.

 

죽음의 보상

사도 바울은 빌립보와 고린도 그리스도인들에게 보낸 그의 서신에서 죽음 및 그 보상에 대해 썼다. "이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이니라"( 1:21). 그리스도는 바울에게 모든 것이었다. 만약 그리스도께서 그의 삶을 강제했다면 그는 "죽는 것"이 유익할 것이라고 확신했다. 어떤 대조적인 장면들은 상실과 고독의 깊은 감각으로 종종 묘비에 서 있는 사람들에 대해 사도에 의해 그려져 있다. 그 배경 촬영 되었습니다 사람에 대 한 또 다른 대조 그림을 볼 수 있습니다. 그 배경에 반하여 다른 그림을 대비하는 것은 데려감을 당했던 사람에 대해 보일 수 있다. 그것은 유익하다, 그리고 그와 같은 유익을 받은 사람들은 몹시 슬퍼하고 있는 사람들이 그들의 기쁨의 완전한 척도를 이해할 수 없다. 어느 시점에서 사도는 떠나기를 원하는 것과 그리스도 함께 있는 것이 훨씬 더 나은 "두 사이에 끼였다"고 했다, 그럼에도 불구하고 그가 육체에 남아 있는 것은 그리스도를 위해 더 필요했던 것을 알고 있는 것이다. 바울은 자신의 머무는 것이 그들의 "믿음의 진보와 기쁨"을 위한 것을 알고 있었다( 1:23-25). 그는 고린도 신자들에게 썼다 "우리가 담대하여 원하는 바는 차라리 몸을 떠나 주와 함께 (본향에) 거하는 그것이라"(고후 5:8). 사도를 위한 죽음은 영광으로 들어가는 것이었다; 그리스도와 함께 그리고 주님과 함께 본향에 있는 것은 훨씬 더 나을 것이다.

 

The question may be asked, how is it that Paul was so confident in this matter? He might have answered: I have been there, where Christ is. When I was at Lystra the people stoned me and drew me out of the city supposing I was dead. The disciples also standing around me thought I was dead (Acts 14:19, 20). I did not know whether I was in the body or out of the body when I was caught up into paradise and heard unspeakable words, words too sacred for me to utter, and I was not permitted to make known what I heard (2Cor 12: 4) But I can say with every confidence, "to be absent from the body" and at home with the Lord is very far better (2Cor 5:8).

 

문제는 어째서 바울은 이 문제를 그렇게 확신했는가?를 질문 받을 수도 있다. 그는 대답할 수 있었다: 내가 있는 거기에 그리스도께서 계신다. 내가 루스드라에 있었을 때 사람들이 나에게 돌로 쳤고 내가 죽었다고 생각하고 나를 성밖으로 끌어냈었다. 내 주변에 둘러 서 있는 제자들 또한 내가 죽었다고 생각했다( 14:19-20). 내가 몸 안에 있었는지 몸 밖에 있었는지 알지 못했으며 그 때 낙원으로 끌어올려져 말할 수 없는 말을 들었다, 또한 나를 위해 입밖에 내기에는 너무 신성한 말들이며, 내가 들었던 것을 전하는 것은 허락되지 않았다(고후 12:4) 그러나 "몸을 떠나" 주님과 함께 본향에 있는 것이 훨씬 더 낫다고 확신하는 것을 말할 수 있다(고후 5:8).

 

The Occupation after Death

On leaving the upper room with his disciples, and before reaching the garden of Gethsemane, Jesus stood and lifting His eyes into heaven prayed, "Father the hour is come, glorify Thy Son that Thy Son also may glorify Thee" (John 17:1). The disciples who were standing listening to Him heard Him say, "Father I have manifested Thy name unto the men which Thou gavest Me out of the world … neither pray I for these alone but for them also which shall believe on Me through their word" (vv6, 20).

 

죽음 후 거주

자신의 제자들과 함께 다락방을 떠나 겟세마네 동산에 이르기 전에 예수님은 서셨고 하늘로 그분의 눈을 들어 기도하셨다, "아버지여 때가 이르렀사오니 아들을 영화롭게 하사 아들로 아버지를 영화롭게 하게 하옵소서"( 17:1). 그분의 말씀하는 것을 듣고 있었던 제자들은 그분이 말씀하는 것을 들었다, "세상 중에서 내게 주신 사람들에게 내가 아버지의 이름을 나타내었나이다 ... 내가 비옵는 것은 이 사람들만 위함이 아니요 또 저희 말을 인하여 나를 믿는 사람들도 위함이니"(6, 20).

 

The Savior's request was not limited to those 11 men that were standing with Him. Believers of this present Church age were also upon His heart as He prayed, "Father I will that they also, whom Thou hast given Me, be with Me where I am, that they may behold My glory, which Thou hast given Me" (v24). The Lord, in this prayer, embraced all who believed and all who would believe in Him as being part of the love gift of His Father.

 

구세주의 간청이 그분과 함께 서 있었던 그 열 한 사람들로 제한되지는 않았다. 이 현 교회시대 신자들은 또한 그분의 마음으로 그분이 기도했던 대로 있었다 "아버지여 내게 주신 자도 나 있는 곳에 나와 함께 있어 아버지께서 창세 전부터 나를 사랑하시므로 내게 주신 나의 영광을"(24). 이 기도에서 주님은 모든 사람이 믿고 받아들였으며 모든 사람이 그분의 아버지의 사랑의 선물의 일부로 그분 안에서 믿을 것이다.

 

His hour having come and the sorrows of Calvary already casting their shadow across His path, Jesus prayed, being assured that His desire for them would be answered by His Father. Since those precious words uttered by the Savior in His hour of sorrow, many of the Lord's people have found the dark clouds of their sorrow tinged with the silver lining of the Savior's desire revealed in the prayer He prayed on His way to Gethsemane.

 

그분의 길을 가로질러 그것들의 그림자에 이미 던져지는 갈보리의 슬픔과 오고 있는 그분의 때에 예수님은 그들에 대한 그분의  갈망이 그분의 아버지에 의해 응답될 것을 믿고 기도하셨다. 그분의 슬픔의 시간에 구세주에 의해 말해진 그 소중한 말씀 이후 그들의 슬픔의 어두운 구름을 발견했던 주님의 많은 백성들은 구세주의 갈망의 밝은 희망과 함께 물들였고 겟세마네에 그분의 길에서 그분이 기도했던 기도 안에서 드러내었다.

 

Being with Christ and occupied with Him will be the privilege of all who believe and will eternally behold His glory. No wonder Paul wrote, "to die is gain," and to be with Christ is far better.

 

그분과 함께 걸었고 그리스도와 함께 있는 것은 모든 믿는 사람의 특권일 것이며 그분의 영광을 영원히 볼 수 있을 것이다. 당연히 바울은 "죽는 것이 유익하다"라고 썼다, 그리고 그리스도 함께 하는 것은 훨씬 더 낫다.

 

http://www.truthandtidings.com

 

posted by 징검 다리